Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Schwedisch - Najsladje stvorenje na svetu.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Tägliches Leben
Titel
Najsladje stvorenje na svetu.
Text
Übermittelt von
Natten
Herkunftssprache: Serbisch
Najsladje stvorenje na svetu.
Bemerkungen zur Übersetzung
Vill bara veta vad detta betyder.
Titel
Den sötaste varelsen i världen.
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
Edyta223
Zielsprache: Schwedisch
Den sötaste varelsen i världen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Piagabriella
- 13 Juli 2009 18:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Juli 2009 00:54
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Hej Edyta!
I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.
I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.
(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)
13 Juli 2009 03:57
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Hello Serbian experts!
Can you help me in the evaluation of this translation?
I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".
Hope you can help.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Juli 2009 07:34
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Hey P, exactly as you said
13 Juli 2009 13:15
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen
13 Juli 2009 18:52
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Thank you very much roller coaster!
Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!
13 Juli 2009 19:51
Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Yes