Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Шведский - Najsladje stvorenje na svetu.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Повседневность
Статус
Najsladje stvorenje na svetu.
Tекст
Добавлено
Natten
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
Najsladje stvorenje na svetu.
Комментарии для переводчика
Vill bara veta vad detta betyder.
Статус
Den sötaste varelsen i världen.
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Den sötaste varelsen i världen.
Последнее изменение было внесено пользователем
Piagabriella
- 13 Июль 2009 18:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Июль 2009 00:54
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Hej Edyta!
I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.
I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.
(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)
13 Июль 2009 03:57
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Hello Serbian experts!
Can you help me in the evaluation of this translation?
I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".
Hope you can help.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Июль 2009 07:34
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Hey P, exactly as you said
13 Июль 2009 13:15
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen
13 Июль 2009 18:52
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Thank you very much roller coaster!
Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!
13 Июль 2009 19:51
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Yes