Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Anglisht - Labukas drauguze,Pirmiausia ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtAnglisht

Titull
Labukas drauguze,Pirmiausia ...
Tekst
Prezantuar nga lumyno
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

Labukas drauguze,

Pirmiausia atleisk man uz toki nerupestinguma ir aplaiduma, jau beveik savaitele kaip tu istekejai ir as nesugebejau tau brukstelt keliu bent zodeliu. Tu man labai atleisk.
Ta sestadieni, as uzdegiau Jums abiems zvakele ir buvau su jumis. Dziaugiausi uz jus abu ir labai labai sveikinau.

Titull
Hi, friend.First of all, please ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga buble
Përkthe në: Anglisht

Hi, friend.

First of all, please forgive me for such negligence and carelessness, it's been almost a week since you got married and I couldn't write you a few words. Please, forgive me. On that Saturday I lighted a candle for both of you and I was with you. I was happy for both of you and congratulated you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Tetor 2009 15:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Tetor 2009 16:54

k.p.c.
Numri i postimeve: 11
Too literal at some points.

6 Tetor 2009 10:19

Dzuljeta
Numri i postimeve: 45
No diacritics :'(

6 Tetor 2009 12:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
@ Hi k.p.c.,

What would your suggestions be?

@ DZuljeta, we are judging the English version, not the original. Despite the lack of diacritics in Lithuanian, does the translation convey the meaning?

CC: k.p.c. Dzuljeta

6 Tetor 2009 15:35

Dzuljeta
Numri i postimeve: 45
*ashamed* Sorry

I didn't like "and congratulations."

In my opinion, it should be ..."and congratulated you".

Besides, I don't like "Hello" - "Labukas" is an informal word - maybe "Hi" or "Hey" would sound better

6 Tetor 2009 16:22

k.p.c.
Numri i postimeve: 11
I agree with Dzuljeta regarding "and congratulations". This is one of the points I meant by saying "too literal".

Also, the phrase "for such negligence and carelessness" looks like a segment from financial report , keeping in mind that it is a letter to a friend. I would simply change it to "please forgive me for being so careless and oblivious".