Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Laudate pueri Dominum
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
Laudate pueri Dominum
Tekst
Prezantuar nga
veridiane
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Laudate pueri Dominum
Titull
Louvai o Senhor, crianças.
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Louvai o Senhor, crianças.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lizzzz
- 14 Shtator 2010 20:25
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Shtator 2010 22:27
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Oi, Liz.
Por que você marcou esta tradução?
CC:
Lizzzz
3 Shtator 2010 22:50
Lizzzz
Numri i postimeve: 234
Veja bem....
Para falar a verdade, eu não lembro de ter feito isso, não, pode desconsiderar... haha
13 Shtator 2010 19:21
Efylove
Numri i postimeve: 1015
Here it is!
Pueri = Children (vocative)
Laudate = praise (imperative)
"Praise, children, God"
or better
"Children, praise God"