Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSerbisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Katarinajankovic
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Publikuar per heren e fundit nga Bilge Ertan - 13 Qershor 2011 17:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Janar 2011 16:12

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Qershor 2011 10:35

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Qershor 2011 17:48

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Qershor 2011 19:01

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Qershor 2011 19:10

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
You're always welcome dear