Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Turco - geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoSérvio

Categoria Cotidiano - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Texto a ser traduzido
Enviado por Katarinajankovic
Idioma de origem: Turco

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Último editado por Bilge Ertan - 13 Junho 2011 17:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Janeiro 2011 16:12

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Junho 2011 10:35

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Junho 2011 17:48

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Junho 2011 19:01

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Junho 2011 19:10

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
You're always welcome dear