Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųSerbų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Tekstas vertimui
Pateikta Katarinajankovic
Originalo kalba: Turkų

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Patvirtino Bilge Ertan - 13 birželis 2011 17:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 sausis 2011 16:12

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 birželis 2011 10:35

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 birželis 2011 17:48

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 birželis 2011 19:01

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 birželis 2011 19:10

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
You're always welcome dear