Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSârbă

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Text de tradus
Înscris de Katarinajankovic
Limba sursă: Turcă

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Editat ultima dată de către Bilge Ertan - 13 Iunie 2011 17:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Ianuarie 2011 16:12

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Iunie 2011 10:35

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Iunie 2011 17:48

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Iunie 2011 19:01

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Iunie 2011 19:10

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
You're always welcome dear