Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoSerbio

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Texto a traducir
Propuesto por Katarinajankovic
Idioma de origen: Turco

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Última corrección por Bilge Ertan - 13 Junio 2011 17:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Enero 2011 16:12

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Junio 2011 10:35

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Junio 2011 17:48

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Junio 2011 19:01

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Junio 2011 19:10

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
You're always welcome dear