Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаСербська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Katarinajankovic
Мова оригіналу: Турецька

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Відредаговано Bilge Ertan - 13 Червня 2011 17:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Січня 2011 16:12

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Червня 2011 10:35

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Червня 2011 17:48

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Червня 2011 19:01

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Червня 2011 19:10

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
You're always welcome dear