Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - geçmiÅŸ olsun neyin var ...........senmisin bana...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
متن قابل ترجمه
Katarinajankovic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
آخرین ویرایش توسط Bilge Ertan - 13 ژوئن 2011 17:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 ژانویه 2011 16:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 ژوئن 2011 10:35

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 ژوئن 2011 17:48

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 ژوئن 2011 19:01

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 ژوئن 2011 19:10

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
You're always welcome dear