Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiSerbski

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
geçmiş olsun neyin var ...........senmisin bana...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Katarinajankovic
Język źródłowy: Turecki

Geçmiş olsun, neyin var? Sen misin? Bana adını yaz, başkası mı dedim yoksa. Adını yaz.
Ostatnio edytowany przez Bilge Ertan - 13 Czerwiec 2011 17:45





Ostatni Post

Autor
Post

21 Styczeń 2011 16:12

merdogan
Liczba postów: 3769
Geçmiş olsun, neyin var? ...........Bana adını yazan sen misin yoksa başkası mı dedim. Adını yaz.


13 Czerwiec 2011 10:35

maki_sindja
Liczba postów: 1206
...and this one...

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

13 Czerwiec 2011 17:48

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Oh, it is a bit confusing. Merdogan, thanks for your correction but maybe it is not what the person means. So I didn't change anything, I'll just try to give the meaning as much as I can. Here it is:

May you recover soon, what do you have? Is it you? Write me your name, I thought you were another person. Write your name

"What do you have" means "what is your sickness?"

Hope this helps


13 Czerwiec 2011 19:01

maki_sindja
Liczba postów: 1206
It helped me a lot! Thanks!

CC: Bilge Ertan

14 Czerwiec 2011 19:10

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
You're always welcome dear