Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - Tänk efter före

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjuha Latine

Kategori Shprehje

Titull
Tänk efter före
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga AE920102
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Tänk efter före
Vërejtje rreth përkthimit
Hej, skulle vara väldigt tacksam om någon skulle kunna översätta det för mig, det är tänkt att bli en tatuering.
25 Janar 2011 01:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Janar 2011 13:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Pia, is this acceptable?

CC: pias

25 Janar 2011 14:00

pias
Numri i postimeve: 8113
Frank asked me the same (in a pm) this morning & I think it's ok. Lilian. It's a daily used phrase.

According to Wikiquote:

*Translation: "Reflect on beforehand."

*Notes: Meaning "think through the consequences before you act". The proverb is also somewhat of a word game, since the Swedish expression for "reflect" litterally is made up of the words "think after" and "on beforehand" litterally is "before", rendering the sentence "think after before".

*cf "Look before you leap."


CC: lilian canale

25 Janar 2011 20:59

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK, thanks Pia.
I'll release it then.

26 Janar 2011 21:06

AE920102
Numri i postimeve: 2
Thank you very much for the help, do you know how to translate that to latin?

27 Janar 2011 11:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej AE920102

Tyvärr... latin är inget språk jag behärskar!! Vi kan försöka skynda på processen.

27 Janar 2011 11:26

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Latin experts

Above is a bridge for evaluation. It seems the requester would appreciate if the translation was done soon (if you have the time of course) xx

CC: Aneta B. Efylove

28 Janar 2011 19:04

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Done, dear Pia. Thank you for the English bridge and your useful clarification.

30 Janar 2011 20:55

AE920102
Numri i postimeve: 2
Thank you all for the help!