Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - Tänk efter före

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديلاتيني

صنف تعبير

عنوان
Tänk efter före
نص للترجمة
إقترحت من طرف AE920102
لغة مصدر: سويدي

Tänk efter före
ملاحظات حول الترجمة
Hej, skulle vara väldigt tacksam om någon skulle kunna översätta det för mig, det är tänkt att bli en tatuering.
25 كانون الثاني 2011 01:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الثاني 2011 13:21

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Pia, is this acceptable?

CC: pias

25 كانون الثاني 2011 14:00

pias
عدد الرسائل: 8114
Frank asked me the same (in a pm) this morning & I think it's ok. Lilian. It's a daily used phrase.

According to Wikiquote:

*Translation: "Reflect on beforehand."

*Notes: Meaning "think through the consequences before you act". The proverb is also somewhat of a word game, since the Swedish expression for "reflect" litterally is made up of the words "think after" and "on beforehand" litterally is "before", rendering the sentence "think after before".

*cf "Look before you leap."


CC: lilian canale

25 كانون الثاني 2011 20:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK, thanks Pia.
I'll release it then.

26 كانون الثاني 2011 21:06

AE920102
عدد الرسائل: 2
Thank you very much for the help, do you know how to translate that to latin?

27 كانون الثاني 2011 11:21

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej AE920102

Tyvärr... latin är inget språk jag behärskar!! Vi kan försöka skynda på processen.

27 كانون الثاني 2011 11:26

pias
عدد الرسائل: 8114
Hello Latin experts

Above is a bridge for evaluation. It seems the requester would appreciate if the translation was done soon (if you have the time of course) xx

CC: Aneta B. Efylove

28 كانون الثاني 2011 19:04

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Done, dear Pia. Thank you for the English bridge and your useful clarification.

30 كانون الثاني 2011 20:55

AE920102
عدد الرسائل: 2
Thank you all for the help!