Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - سوئدی - Tänk efter före

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیلاتین

طبقه اصطلاح

عنوان
Tänk efter före
متن قابل ترجمه
AE920102 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Tänk efter före
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hej, skulle vara väldigt tacksam om någon skulle kunna översätta det för mig, det är tänkt att bli en tatuering.
25 ژانویه 2011 01:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژانویه 2011 13:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Pia, is this acceptable?

CC: pias

25 ژانویه 2011 14:00

pias
تعداد پیامها: 8114
Frank asked me the same (in a pm) this morning & I think it's ok. Lilian. It's a daily used phrase.

According to Wikiquote:

*Translation: "Reflect on beforehand."

*Notes: Meaning "think through the consequences before you act". The proverb is also somewhat of a word game, since the Swedish expression for "reflect" litterally is made up of the words "think after" and "on beforehand" litterally is "before", rendering the sentence "think after before".

*cf "Look before you leap."


CC: lilian canale

25 ژانویه 2011 20:59

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, thanks Pia.
I'll release it then.

26 ژانویه 2011 21:06

AE920102
تعداد پیامها: 2
Thank you very much for the help, do you know how to translate that to latin?

27 ژانویه 2011 11:21

pias
تعداد پیامها: 8114
Hej AE920102

Tyvärr... latin är inget språk jag behärskar!! Vi kan försöka skynda på processen.

27 ژانویه 2011 11:26

pias
تعداد پیامها: 8114
Hello Latin experts

Above is a bridge for evaluation. It seems the requester would appreciate if the translation was done soon (if you have the time of course) xx

CC: Aneta B. Efylove

28 ژانویه 2011 19:04

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Done, dear Pia. Thank you for the English bridge and your useful clarification.

30 ژانویه 2011 20:55

AE920102
تعداد پیامها: 2
Thank you all for the help!