Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha Latine - "μη φοβάσαι.."

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha Latine

Kategori Poezi - Edukim

Titull
"μη φοβάσαι.."
Tekst
Prezantuar nga figo
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Vërejtje rreth përkthimit
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Titull
Ne timueris
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Vërejtje rreth përkthimit
'mihi dixit' or 'inquit'
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 12 Qershor 2012 16:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2012 16:11

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Qershor 2012 16:48

alexfatt
Numri i postimeve: 1538