Oversettelse - Gresk-Latin - "μη φοβάσαι.."Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Poesi - Utdanning | | Tekst Skrevet av figo | Kildespråk: Gresk
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γÏαφτό να πάθεις". | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer" OR "Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.
Οι στίχοι αυτοί Ï€ÏοÎÏχονται από τη "ΜαÏία ÎεφÎλη" του ΟδυσσÎα ΕλÏτη. Θα το ήθελα μεταφÏασμÎνο στα ΛΑΤΙÎΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Latin
"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris". | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 12 Juni 2012 16:50
Siste Innlegg | | | | | 12 Juni 2012 16:11 | | | Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here... | | | 12 Juni 2012 16:48 | | | |
|
|