Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Latín - "μη φοβάσαι.."

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoLatín

Categoría Poesía - Instrucción

Título
"μη φοβάσαι.."
Texto
Propuesto por figo
Idioma de origen: Griego

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Nota acerca de la traducción
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Título
Ne timueris
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Nota acerca de la traducción
'mihi dixit' or 'inquit'
Última validación o corrección por Aneta B. - 12 Junio 2012 16:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Junio 2012 16:11

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Junio 2012 16:48

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538