Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Łacina - "μη φοβάσαι.."

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiŁacina

Kategoria Poezja - Edukacja

Tytuł
"μη φοβάσαι.."
Tekst
Wprowadzone przez figo
Język źródłowy: Grecki

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Uwagi na temat tłumaczenia
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Tytuł
Ne timueris
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Uwagi na temat tłumaczenia
'mihi dixit' or 'inquit'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 12 Czerwiec 2012 16:50





Ostatni Post

Autor
Post

12 Czerwiec 2012 16:11

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Czerwiec 2012 16:48

alexfatt
Liczba postów: 1538