Tłumaczenie - Grecki-Łacina - "μη φοβάσαι.."Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja - Edukacja | | Tekst Wprowadzone przez figo | Język źródłowy: Grecki
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γÏαφτό να πάθεις". | Uwagi na temat tłumaczenia | ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer" OR "Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.
Οι στίχοι αυτοί Ï€ÏοÎÏχονται από τη "ΜαÏία ÎεφÎλη" του ΟδυσσÎα ΕλÏτη. Θα το ήθελα μεταφÏασμÎνο στα ΛΑΤΙÎΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό. |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez alexfatt | Język docelowy: Łacina
"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris". | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 12 Czerwiec 2012 16:50
Ostatni Post | | | | | 12 Czerwiec 2012 16:11 | | | Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here... | | | 12 Czerwiec 2012 16:48 | | | |
|
|