Umseting - Grikskt-Latín - "μη φοβάσαι.."Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Yrking - Útbúgving | | Tekstur Framborið av figo | Uppruna mál: Grikskt
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γÏαφτό να πάθεις". | Viðmerking um umsetingina | ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer" OR "Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.
Οι στίχοι αυτοί Ï€ÏοÎÏχονται από τη "ΜαÏία ÎεφÎλη" του ΟδυσσÎα ΕλÏτη. Θα το ήθελα μεταφÏασμÎνο στα ΛΑΤΙÎΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό. |
|
| | | Ynskt mál: Latín
"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris". | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av Aneta B. - 12 Juni 2012 16:50
Síðstu boð | | | | | 12 Juni 2012 16:11 | | | Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here... | | | 12 Juni 2012 16:48 | | | |
|
|