Traduzione - Greco-Latino - "μη φοβάσαι.."Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Poesia - Istruzione | | Testo Aggiunto da figo | Lingua originale: Greco
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γÏαφτό να πάθεις". | | ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer" OR "Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.
Οι στίχοι αυτοί Ï€ÏοÎÏχονται από τη "ΜαÏία ÎεφÎλη" του ΟδυσσÎα ΕλÏτη. Θα το ήθελα μεταφÏασμÎνο στα ΛΑΤΙÎΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό. |
|
| | | Lingua di destinazione: Latino
"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris". | | |
|
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 12 Giugno 2012 16:50
Ultimi messaggi | | | | | 12 Giugno 2012 16:11 | | | Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here... | | | 12 Giugno 2012 16:48 | | | |
|
|