翻译 - 希腊语-拉丁语 - "μη φοβάσαι.."当前状态 翻译
本文可用以下语言:  
讨论区 诗歌 - 教育 | | | 源语言: 希腊语
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γÏαφτό να πάθεις". | | ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer" OR "Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.
Οι στίχοι αυτοί Ï€ÏοÎÏχονται από τη "ΜαÏία ÎεφÎλη" του ΟδυσσÎα ΕλÏτη. Θα το ήθελα μεταφÏασμÎνο στα ΛΑΤΙÎΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό. |
|
| | | 目的语言: 拉丁语
"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris". | | |
|
最近发帖 | | | | | 2012年 六月 12日 16:11 | | | Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here... | | | 2012年 六月 12日 16:48 | | | |
|
|