Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
Tekst
Prezantuar nga
khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο
Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι
Titull
In your page you mention...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
jeanmarat
Përkthe në: Anglisht
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Vërejtje rreth përkthimit
Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 22 Dhjetor 2012 23:00
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Dhjetor 2012 16:11
Tritonio
Numri i postimeve: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.