Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
Tекст
Добавлено
khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο
Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι
Статус
In your page you mention...
Перевод
Английский
Перевод сделан
jeanmarat
Язык, на который нужно перевести: Английский
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Комментарии для переводчика
Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably)
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 22 Декабрь 2012 23:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Декабрь 2012 16:11
Tritonio
Кол-во сообщений: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.