Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Tекст
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Статус
In your page you mention...
Перевод
Английский

Перевод сделан jeanmarat
Язык, на который нужно перевести: Английский

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Комментарии для переводчика
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Декабрь 2012 23:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Декабрь 2012 16:11

Tritonio
Кол-во сообщений: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.