בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-אנגלית - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...
טקסט
נשלח על ידי
khalili
שפת המקור: יוונית
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο
Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι
שם
In your page you mention...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
jeanmarat
שפת המטרה: אנגלית
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
הערות לגבי התרגום
Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably)
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 22 דצמבר 2012 23:00
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 דצמבר 2012 16:11
Tritonio
מספר הודעות: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.