Translation - Greek-English - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής... | | Source language: Greek
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι |
|
| In your page you mention... | | Target language: English
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse. Only one thing matters. To be well wherever you are. | Remarks about the translation | Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably) |
|
Last validated or edited by lilian canale - 22 December 2012 23:00
Latest messages | | | | | 10 December 2012 16:11 | | | It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να. |
|
|