ترجمه - یونانی-انگلیسی - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής... | | زبان مبداء: یونانی
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι |
|
| In your page you mention... | | زبان مقصد: انگلیسی
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse. Only one thing matters. To be well wherever you are. | | Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 دسامبر 2012 23:00
آخرین پیامها | | | | | 10 دسامبر 2012 16:11 | | | It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να. |
|
|