Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

عنوان
In your page you mention...
ترجمه
انگلیسی

jeanmarat ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 دسامبر 2012 23:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 دسامبر 2012 16:11

Tritonio
تعداد پیامها: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.