Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Titlu
In your page you mention...
Traducerea
Engleză

Tradus de jeanmarat
Limba ţintă: Engleză

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Observaţii despre traducere
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Decembrie 2012 23:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Decembrie 2012 16:11

Tritonio
Numărul mesajelor scrise: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.