Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Заглавие
In your page you mention...
Превод
Английски

Преведено от jeanmarat
Желан език: Английски

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Забележки за превода
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Декември 2012 23:00





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Декември 2012 16:11

Tritonio
Общо мнения: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.