Tradução - Grego-Inglês - στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Frase A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής... | | Língua de origem: Grego
στη σελίδα σου αναφÎÏεις για τοπο διαμονής κεÏατÎα κ την αθηνά σÏντÏοφο Ένα μετÏάει. Îα είσαι καλά όπου κ αν είσαι |
|
| In your page you mention... | | Língua alvo: Inglês
In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse. Only one thing matters. To be well wherever you are. | | Keratea is a municipality near Athens .
Page = webpage (probably) |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Dezembro 2012 23:00
Última Mensagem | | | | | 10 Dezembro 2012 16:11 | | | It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να. |
|
|