Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Suedisht - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi
Titull
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Tekst
Prezantuar nga
larspetter
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.
Titull
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
pias
Përkthe në: Suedisht
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 23 Tetor 2013 11:21