Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial - Amor / Amistat
Títol
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Text
Enviat per
larspetter
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.
Títol
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Traducció
Suec
Traduït per
pias
Idioma destí: Suec
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Notes sobre la traducció
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Darrera validació o edició per
pias
- 23 Octubre 2013 11:21