Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Текст
Публікацію зроблено
larspetter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.
Заголовок
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Шведська
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Затверджено
pias
- 23 Жовтня 2013 11:21