Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Metin
Öneri
larspetter
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.
Başlık
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Tercüme
İsveççe
Çeviri
pias
Hedef dil: İsveççe
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
En son
pias
tarafından onaylandı - 23 Ekim 2013 11:21