Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Σουηδικά - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από larspetter
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.

τίτλος
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 23 Οκτώβριος 2013 11:21