Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Zweeds - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel - Liefde/Vriendschap
Titel
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Tekst
Opgestuurd door
larspetter
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.
Titel
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
pias
Doel-taal: Zweeds
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Details voor de vertaling
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 23 oktober 2013 11:21