Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - sandra ou mãe
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
sandra ou mãe
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
be2gar
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
sandra ou mãe
18 Mars 2007 20:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Mars 2007 20:23
pirulito
Numri i postimeve: 1180
¿Es en español "Sandra o madre"? ¿Es "sandra" un nombre?
18 Mars 2007 20:25
be2gar
Numri i postimeve: 1
si o nombre de mi madre
please translate to latim, ok??
thanks.
mui gracias
20 Mars 2007 15:16
pirulito
Numri i postimeve: 1180
mmm... me parece que Sandra, en latÃn se dice "Cassandra" (del griego ΚασσάνδÏα), pero no estoy seguro. ¡¡¡¡Algún erudito por favor que me de una mano con la traducción!!!!
20 Mars 2007 15:23
apple
Numri i postimeve: 972
Ma, no, Pirulito. Sandra è un diminutivo di Alessandra, Alexandra.
20 Mars 2007 15:24
nava91
Numri i postimeve: 1268
Esatto, mio fratello si chiama Alessandro, però io lo chiamo sempre Sandro!
20 Mars 2007 16:21
pirulito
Numri i postimeve: 1180
Ma, Sandra è anche il diminutivo de ΚασσάνδÏα, o no?
http://de.wikipedia.org/wiki/Sandra
¿Cómo traducirÃan "Sandra" al latÃn?
20 Mars 2007 16:24
nava91
Numri i postimeve: 1268
Sì, anche quello
I nomi non si traducono...