خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - پرتغالی برزیل - sandra ou mãe
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
sandra ou mãe
متن قابل ترجمه
be2gar
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
sandra ou mãe
18 مارس 2007 20:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 مارس 2007 20:23
pirulito
تعداد پیامها: 1180
¿Es en español "Sandra o madre"? ¿Es "sandra" un nombre?
18 مارس 2007 20:25
be2gar
تعداد پیامها: 1
si o nombre de mi madre
please translate to latim, ok??
thanks.
mui gracias
20 مارس 2007 15:16
pirulito
تعداد پیامها: 1180
mmm... me parece que Sandra, en latÃn se dice "Cassandra" (del griego ΚασσάνδÏα), pero no estoy seguro. ¡¡¡¡Algún erudito por favor que me de una mano con la traducción!!!!
20 مارس 2007 15:23
apple
تعداد پیامها: 972
Ma, no, Pirulito. Sandra è un diminutivo di Alessandra, Alexandra.
20 مارس 2007 15:24
nava91
تعداد پیامها: 1268
Esatto, mio fratello si chiama Alessandro, però io lo chiamo sempre Sandro!
20 مارس 2007 16:21
pirulito
تعداد پیامها: 1180
Ma, Sandra è anche il diminutivo de ΚασσάνδÏα, o no?
http://de.wikipedia.org/wiki/Sandra
¿Cómo traducirÃan "Sandra" al latÃn?
20 مارس 2007 16:24
nava91
تعداد پیامها: 1268
Sì, anche quello
I nomi non si traducono...