Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - sandra ou mãe
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
sandra ou mãe
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
be2gar
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
sandra ou mãe
18 Mechi 2007 20:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mechi 2007 20:23
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
¿Es en español "Sandra o madre"? ¿Es "sandra" un nombre?
18 Mechi 2007 20:25
be2gar
Idadi ya ujumbe: 1
si o nombre de mi madre
please translate to latim, ok??
thanks.
mui gracias
20 Mechi 2007 15:16
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
mmm... me parece que Sandra, en latÃn se dice "Cassandra" (del griego ΚασσάνδÏα), pero no estoy seguro. ¡¡¡¡Algún erudito por favor que me de una mano con la traducción!!!!
20 Mechi 2007 15:23
apple
Idadi ya ujumbe: 972
Ma, no, Pirulito. Sandra è un diminutivo di Alessandra, Alexandra.
20 Mechi 2007 15:24
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Esatto, mio fratello si chiama Alessandro, però io lo chiamo sempre Sandro!
20 Mechi 2007 16:21
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Ma, Sandra è anche il diminutivo de ΚασσάνδÏα, o no?
http://de.wikipedia.org/wiki/Sandra
¿Cómo traducirÃan "Sandra" al latÃn?
20 Mechi 2007 16:24
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Sì, anche quello
I nomi non si traducono...