Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - sandra ou mãe

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
sandra ou mãe
需要翻译的文本
提交 be2gar
源语言: 巴西葡萄牙语

sandra ou mãe
2007年 三月 18日 20:12





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 18日 20:23

pirulito
文章总计: 1180
¿Es en español "Sandra o madre"? ¿Es "sandra" un nombre?

2007年 三月 18日 20:25

be2gar
文章总计: 1
si o nombre de mi madre
please translate to latim, ok??
thanks.
mui gracias

2007年 三月 20日 15:16

pirulito
文章总计: 1180
mmm... me parece que Sandra, en latín se dice "Cassandra" (del griego Κασσάνδρα), pero no estoy seguro. ¡¡¡¡Algún erudito por favor que me de una mano con la traducción!!!!

2007年 三月 20日 15:23

apple
文章总计: 972
Ma, no, Pirulito. Sandra è un diminutivo di Alessandra, Alexandra.

2007年 三月 20日 15:24

nava91
文章总计: 1268
Esatto, mio fratello si chiama Alessandro, però io lo chiamo sempre Sandro!

2007年 三月 20日 16:21

pirulito
文章总计: 1180
Ma, Sandra è anche il diminutivo de Κασσάνδρα, o no?

http://de.wikipedia.org/wiki/Sandra

¿Cómo traducirían "Sandra" al latín?

2007年 三月 20日 16:24

nava91
文章总计: 1268
Sì, anche quello
I nomi non si traducono...