Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Frengjisht - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineFrengjishtAnglisht

Kategori Letërsi

Titull
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
Tekst
Prezantuar nga moustik
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
Vërejtje rreth përkthimit
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

Titull
Au bord du Rubicon
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga moustik
Përkthe në: Frengjisht

Ayant rejoint les troupes jusqu'au Rubicon, qui constituait la limite de ses provinces , il fit s'arrêter ses troupes , réfléchissant à la portée de sa tentative: "Encore maintenant, dit-il, nous pouvons rebrousser chemin; mais si nous passons par ce petit pont,nous devrons passer par la force des armes.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 28 Mars 2007 18:43