Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ranska - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRanskaEnglanti

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
Teksti
Lähettäjä moustik
Alkuperäinen kieli: Latina

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
Huomioita käännöksestä
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

Otsikko
Au bord du Rubicon
Käännös
Ranska

Kääntäjä moustik
Kohdekieli: Ranska

Ayant rejoint les troupes jusqu'au Rubicon, qui constituait la limite de ses provinces , il fit s'arrêter ses troupes , réfléchissant à la portée de sa tentative: "Encore maintenant, dit-il, nous pouvons rebrousser chemin; mais si nous passons par ce petit pont,nous devrons passer par la force des armes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 28 Maaliskuu 2007 18:43