Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKifaransaKiingereza

Category Literature

Kichwa
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
Nakala
Tafsiri iliombwa na moustik
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
Maelezo kwa mfasiri
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

Kichwa
Au bord du Rubicon
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na moustik
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Ayant rejoint les troupes jusqu'au Rubicon, qui constituait la limite de ses provinces , il fit s'arrêter ses troupes , réfléchissant à la portée de sa tentative: "Encore maintenant, dit-il, nous pouvons rebrousser chemin; mais si nous passons par ce petit pont,nous devrons passer par la force des armes.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 28 Mechi 2007 18:43