Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어영어

분류 문학

제목
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
본문
moustik에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
이 번역물에 관한 주의사항
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

제목
Au bord du Rubicon
번역
프랑스어

moustik에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ayant rejoint les troupes jusqu'au Rubicon, qui constituait la limite de ses provinces , il fit s'arrêter ses troupes , réfléchissant à la portée de sa tentative: "Encore maintenant, dit-il, nous pouvons rebrousser chemin; mais si nous passons par ce petit pont,nous devrons passer par la force des armes.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 28일 18:43