Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Italisht - Como vai Belo
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Como vai Belo
Tekst
Prezantuar nga
Elisete Rosa
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Ola meu querido, pedi a tradução para que possa me entender, naõ sou casada, gostaria muito de falar com você novamente.Adorei te conhecer e espero uma foto sua.
beijos Elisete.
Titull
Come stai Belo/bello
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
nava91
Përkthe në: Italisht
Ciao mio caro, ho chiesto una traduzione affinché tu mi possa capire, non sono sposata, vorrei tanto parlare un'altra volta con te. Mi piacerebbe conoscerti e spero di vedere una tua foto.
Baci Elisete
Vërejtje rreth përkthimit
- Non si sa con certezza se "Belo" è un nome di persona o è semplicemente "bello" scritto in maiuscolo
Thanks to caspertavernello for the little explanations :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Xini
- 30 Mars 2007 12:05
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Mars 2007 09:24
Xini
Numri i postimeve: 1655
Ciao Nava,
penso che i generi Maschile/Femminile nel testo debbano essere invertiti: è una donna che si rivolge a un uomo.
Magari aggiungi anche l'alternativa di bello/Belo nelle note.
Saluti
30 Mars 2007 09:46
nava91
Numri i postimeve: 1268
Ooops! Hai ragione, all'inizio c'è "meu querid
o
", poi "casad
a
"