Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Como vai Belo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Titolo
Como vai Belo
Teksto
Submetigx per Elisete Rosa
Font-lingvo: Brazil-portugala

Ola meu querido, pedi a tradução para que possa me entender, naõ sou casada, gostaria muito de falar com você novamente.Adorei te conhecer e espero uma foto sua.

beijos Elisete.

Titolo
Come stai Belo/bello
Traduko
Italia

Tradukita per nava91
Cel-lingvo: Italia

Ciao mio caro, ho chiesto una traduzione affinché tu mi possa capire, non sono sposata, vorrei tanto parlare un'altra volta con te. Mi piacerebbe conoscerti e spero di vedere una tua foto.

Baci Elisete
Rimarkoj pri la traduko
- Non si sa con certezza se "Belo" è un nome di persona o è semplicemente "bello" scritto in maiuscolo

Thanks to caspertavernello for the little explanations :)
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 30 Marto 2007 12:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Marto 2007 09:24

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ciao Nava,

penso che i generi Maschile/Femminile nel testo debbano essere invertiti: è una donna che si rivolge a un uomo.

Magari aggiungi anche l'alternativa di bello/Belo nelle note.

Saluti

30 Marto 2007 09:46

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Ooops! Hai ragione, all'inizio c'è "meu querido", poi "casada"