Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Como vai Belo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

タイトル
Como vai Belo
テキスト
Elisete Rosa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Ola meu querido, pedi a tradução para que possa me entender, naõ sou casada, gostaria muito de falar com você novamente.Adorei te conhecer e espero uma foto sua.

beijos Elisete.

タイトル
Come stai Belo/bello
翻訳
イタリア語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciao mio caro, ho chiesto una traduzione affinché tu mi possa capire, non sono sposata, vorrei tanto parlare un'altra volta con te. Mi piacerebbe conoscerti e spero di vedere una tua foto.

Baci Elisete
翻訳についてのコメント
- Non si sa con certezza se "Belo" è un nome di persona o è semplicemente "bello" scritto in maiuscolo

Thanks to caspertavernello for the little explanations :)
最終承認・編集者 Xini - 2007年 3月 30日 12:05





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 30日 09:24

Xini
投稿数: 1655
Ciao Nava,

penso che i generi Maschile/Femminile nel testo debbano essere invertiti: è una donna che si rivolge a un uomo.

Magari aggiungi anche l'alternativa di bello/Belo nelle note.

Saluti

2007年 3月 30日 09:46

nava91
投稿数: 1268
Ooops! Hai ragione, all'inizio c'è "meu querido", poi "casada"