Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Como vai Belo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικά

τίτλος
Como vai Belo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Elisete Rosa
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ola meu querido, pedi a tradução para que possa me entender, naõ sou casada, gostaria muito de falar com você novamente.Adorei te conhecer e espero uma foto sua.

beijos Elisete.

τίτλος
Come stai Belo/bello
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από nava91
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ciao mio caro, ho chiesto una traduzione affinché tu mi possa capire, non sono sposata, vorrei tanto parlare un'altra volta con te. Mi piacerebbe conoscerti e spero di vedere una tua foto.

Baci Elisete
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- Non si sa con certezza se "Belo" è un nome di persona o è semplicemente "bello" scritto in maiuscolo

Thanks to caspertavernello for the little explanations :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 30 Μάρτιος 2007 12:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2007 09:24

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Ciao Nava,

penso che i generi Maschile/Femminile nel testo debbano essere invertiti: è una donna che si rivolge a un uomo.

Magari aggiungi anche l'alternativa di bello/Belo nelle note.

Saluti

30 Μάρτιος 2007 09:46

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Ooops! Hai ragione, all'inizio c'è "meu querido", poi "casada"