Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - Recado nao Entendo

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Recado nao Entendo
Tekst
Prezantuar nga mar123
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Tıkla kazan arkadaş.. Aşağıdaki adrese git tıkla kazan..


Titull
clica e ganha
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga barok
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Amigo, clica e ganha. Vá ao link abaixo, clica e ganha..
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 22 Tetor 2007 20:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shtator 2007 19:39

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Que triste, spam...

29 Shtator 2007 20:01

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Is this Turkish, and if it is, why are there characters like this "þ" and like this "ð", these two letters don't belong to the Turkish alphabet, do they?

CC: canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

29 Shtator 2007 20:14

barok
Numri i postimeve: 105
Yes Turkish, but for some reason I do not know, "ş" becomes "þ", "ı" becomes "ý", "ğ" becomes "ð" etc if the computer does not support Turkish characters such as "ş","ğ" "ı" etc. We, turkish speakers are used to it, though.

29 Shtator 2007 20:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot barok! (I edited with the right letters)