Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - Recado nao Entendo

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Recado nao Entendo
טקסט
נשלח על ידי mar123
שפת המקור: טורקית

Tıkla kazan arkadaş.. Aşağıdaki adrese git tıkla kazan..


שם
clica e ganha
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי barok
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Amigo, clica e ganha. Vá ao link abaixo, clica e ganha..
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 22 אוקטובר 2007 20:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ספטמבר 2007 19:39

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Que triste, spam...

29 ספטמבר 2007 20:01

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Is this Turkish, and if it is, why are there characters like this "þ" and like this "ð", these two letters don't belong to the Turkish alphabet, do they?

CC: canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

29 ספטמבר 2007 20:14

barok
מספר הודעות: 105
Yes Turkish, but for some reason I do not know, "ş" becomes "þ", "ı" becomes "ý", "ğ" becomes "ð" etc if the computer does not support Turkish characters such as "ş","ğ" "ı" etc. We, turkish speakers are used to it, though.

29 ספטמבר 2007 20:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot barok! (I edited with the right letters)